"被出賣的台灣"重譯校註發表 再現228真實面貌
新網記者歸鴻亭台北特稿
2014/2/27 下午 12:49:18 / 人權社會
台灣教授協會今日舉辦《被出賣的台灣》重譯校註新書發表會,對228事件有迴異於國民黨政府早年官方給老百姓洗腦掩飾罪行的敘述。
 |
《被出賣的台灣》重譯校註中譯者柯翠園提到譯到民眾被殺的內容時心情哽咽。(歸鴻亭攝影) |
這本由228事件發生時曾任美國駐台北副領事的葛超智(George H. Kerr),描寫事件當時史實與評析的著作,詳細以一個外國人觀點寫出那段影響台灣至深的時代,台教會在40年後予重新譯註,用了4年時間,表達證實其所述皆有根據的立場。
中研院近史所副研究員陳儀深表示,葛超智以其個人經驗及中文資料1965年寫成英文出版,是要寫給美國人看的,這本書之前的中文版是陳榮成在1974年找留學生翻譯,對當時的留學生圈影響很深,這次重新譯註出版,相當有意義。
228事件紀念基金會前執行長楊振隆說,在國民黨長期的愚民教育下,從不清楚什麼是228,但直到38歲參與過許多受難者的口述史,那些受難者與家屬親身經歷過的回憶,比葛超智寫的還要慘重10倍。
重譯校註本近3分之2篇幅的中譯者柯翠園指出,228在台灣引發爭議,主因是真相不明、元凶未究、正義不彰、遺害未除;翻譯此書的心情悲悽;讀到自己的同胞被殺的段落,幾乎無法下筆翻譯,平常翻譯一本書,一天可翻幾千字,但此書翻譯進度一直落後,竟花她很久的時間。
 |
《被出賣的台灣》重譯校註新書發表會現場。(歸鴻亭攝影) |
《被出賣的台灣》重譯校註的催生者之一、台教會前會長張炎憲表示,紀念228要能為台灣帶來和平,必先誠實面對過去,公開真相,探究以往錯誤,今天各地不僅有多元的追思活動,還有繼續探究真相的著作發行,受害者有權利知道真相,只有揭露真相才能為社會帶來寬恕與和解。
228事件是台灣於1947年2月底發生的大規模民眾反抗政府事件,以及3月至5月間國民政府派遣軍隊鎮壓屠殺台灣人民、捕殺台籍菁英,包括民眾與政府間的衝突、軍隊鎮壓平民、當地人對新移民的攻擊,以及台灣士紳遭軍警捕殺等,被列入人類史上大屠殺事件。