設為首頁
加至最愛
檢視信箱
進入商場
前往藝坊
 
現在時間 現在時間

Hi, 您尚未登入喔! 會員 登入 註冊

略過巡覽連結

東西方對"漢字是否阻礙創造力發展"之論戰


新網記者麻念台台北特稿
2013/2/17 下午 01:06:08 / 經史子集

 馬英九總統多年來一直提倡漢字,還堅持正體字,兩岸學者為是繁是簡互有爭論,但西方語言學家卻認為漢字是阻礙創造力發展的元兇。

 今日《紐約時報》刊出署名江北寧的讀者投書,針對去年在該報登載有關專欄記者克麗絲汀‧泰蘿(Didi Kirsten Tatlow)一篇題為〈語言學家稱漢字阻礙創造力發展〉的文章引起的論戰再次提出看法。

 克麗絲汀‧泰蘿在去年8月23日在《紐約時報》舉出能說或寫包括漢語在內的10種語言的語言學家和作家威廉·C·漢納斯(William C. Hannas)提出方塊字書寫系統阻礙了一種深層創造力的意見。

 漢納斯認為漢字難寫且學習漢語會促進實用性而不是抽象性的思考,從而削弱深層創造力,而西方使用的字母系統能夠培養早期的分析和抽象思考能力,因為字母系統驅使學習者將音節拆分成不同的音素,然後再把這些音素組合在一起,形成更大的、抽象而靈活的聲音單元。

 他指出,漢字字符對應着音節,不需要分析,也不涉及太多的抽象思考,但漢字並不和聲音系統對應,這使得學習並記住這些符號十分困難。

 隨後在去年8月27日《紐約時報》中文網翻譯編輯李家真以〈中文真的遏制了「深層創造力」嗎?〉一文質疑這種「漢字阻礙創造力」及「難寫的漢字」觀點新穎發人深省,但與她體會和認識頗有不同。真正掌握中文,需要長期的實踐和深刻的思索,需要知道單字的所有意義、字詞蘊含的文化背景、偏旁部首的意義、字與字之間的聯繫、字詞組合的可能性和限制、習用詞彙的流變乃至字形的流變等。

 她認為,要說中文遏制「深層創造力」,是因為不知道這詞確切含義,若說文化確實阻礙科學技術的發展,不過絆腳石不是中文,而是重精神輕物質、重倫理輕實用、重高遠目的輕日常手段的整體傳統。

 接著去年9月13日住在德國的石磊也回應一篇〈中國人發展創造力要走更長的路〉,反駁漢納斯〈語言學家稱漢字阻礙創造力發展〉幾個明顯的誤解,強調思考的基礎不是語言,而是外界提供的訊息;漢語雖然確實會阻礙創造力發展,因為中國五千年歷史只有學問,而沒有科學,前者是以經驗為基礎,後者是以抽象思考為基礎,所以中國確實有很多經驗積累,但最終都沒有發展成為科學,差的就是最後的抽象想像力,原因是漢語不是抽象文字,缺乏這方面的訓練。

 今日在《紐約時報》投書的江北寧則表示,漢納斯的理論是錯誤的,漢納斯似乎把文言文和白話文混為一談,文言文漢字是代表意義的符號,和說話的聲音沒有對應關係,現在已經沒有人使用文言文,現在白話文裡的漢字對應普通話的每一個音節。

 他指出,漢納斯的理論是語言學研究,西方使用的字母系統之所以能夠培養早期的分析和抽象思考能力,是因為字母系統驅使學習者去將音節拆分成不同的音素,然後再把這些音素組合在一起,形成更大的、抽象而靈活的聲音單元。

 但是讀英文時並不需要先把音節分解成音素,再把這些音素組合成聲音單元,因為這一切都是現成的,全在字典裡面;而中文的字也可以拆分成更小的聲音或者有意義的偏旁部首,然後再組合起來,其實過程是一樣的。

 江北寧分析,《現代漢語詞典》收錄了大約1萬個漢字和不到7萬個詞,詞彙量總數不到8萬個,而書店裡的英語字典詞彙量有32萬個,其中大部分是字(word),很小一部分是詞(phrase)。例如中文有「婚」和「嫁」兩個字,英文只有一個「marry」,所以老外沒有兒子與女婿的分別、英文有「listen」和「hear」兩個word,中文只有一個「聽」字;用一個「聽」字很難說清楚「listen」與「hear」的區別。

 因此,他的結論是中文詞彙大多數是日常生活用語,許多字詞是無法準確翻譯成拼音文字的,所以中國科學過去非常落後。創造力需要全新的思維,全新的思維需要全新的詞彙,全新的word;沒有全新的word的漢字阻礙才會創造力,拼音文字不斷出現的全新的word促進了老外的創造力。
頻道:捐贈贊助 分類:經史子集
專題:麻念台 日期:2013/2/17 下午 01:06:08
關鍵字:紐約時報,漢字,語言學家,創造力

留言版

文章主題
(回覆時可不用填)
姓 名
評 等
    
Email
驗證碼
ABC (有分大小寫)
留言內容

回覆主題
圖片
     

閱讀更多麻念台報導
麻念台報導列表

閱讀更多新網專題
新網專題列表

閱讀更多新網新聞
新網新聞列表