江丙坤國家表演藝術中心日文致辭 得當與否?
新網記者麻念台台北特稿
2015/1/27 下午 08:32:11 / 電子政府
成團已經101年的日本寶塚歌劇團曾於2013年4月在台灣首度公演,12場座無虛席,今年8月將再度前來,今日在國家表演藝術中心召開宣告記者會,台日雙方主辦與贊助單位出席,其中中華民國三三企業交流會理事長與中信金控最高顧問江丙坤代表兩家主要贊助單位致辭時,全程照著講稿以日文發言。
|
中華民國三三企業交流會理事長江丙坤(中右)在日本寶塚歌劇團宣告記者會上致辭,全程低著頭以日文讀講稿,真正的主辦單位國家表演藝術中心藝術總監李惠美(中左)望著他讀稿。接著要致辭的和泰汽車公關經理喻曉忠(右)代表有日方TOYOTA合作關係的企業致辭,仍是用中文。(歸鴻亭攝影) |
瞭解江丙坤背景的人都知道,南投草屯出身但在幼年時使用江原正雄的日本名受6年日本教育,28歲考取中山獎學金負笈日本取得國立東京大學農經博士學位,日文不可能不好;但在我國的最高表演廳堂接待受邀前來宣傳演出的日本民間演藝團體,似乎應該以中文致辭較為妥當。
雖然這場記者會並非國際性的外交場合,並沒有一定規範代表台灣的贊助單位應用何種語言公開發言,為了對貴賓的尊重,可以在開始講話唱名招呼時使用對方國家的語言,進入正文時應該回復母國語言,現場有非常稱職水準以上的翻譯,這場記者會主要的受邀對象絕大部份是國內的媒體,好像沒有必要講日文讓幾乎均為新生代沒有受過日本教育的記者全都聽不太懂,再靠翻譯來瞭解台上的自己國人在講些甚麼。
2010年總統馬英九使用英語接受美聯社採訪造成譯意雙方各有解讀,民意指出馬英九接受訪問時應該使用國語而非英語,總統對內對外代表國家,出於維護國家元首身分與國家尊嚴考量,在正式官方場合致辭必須恰如其分使用本國官方語言。更早的前總統李登輝日文絕對更好,在總統府接見日方人員拜會時,仍然會全程使用國語,這是國格的問題。
|
日本寶塚歌劇團宣告記者會十分正式,所有在台上的台日兩方人士除江丙坤外,均即席不用講稿以自己的母語發言。(歸鴻亭攝影) |
當然非外交場合的活動,沒有限定該用什麼語言來致辭,但以一位曾任行政院經濟部長、經建會主任委員、中國國民黨中央委員會副主席、海基會董事長等官方與半官方職務的高層人士,在主辦單位是本國國家級表演藝術殿堂裡接待外國賓客,不用自己的母語講話,好像有點奇怪。
再從另一個角度來看,江丙坤這次是以台灣營業銷售額前100大的企業老闆才有資格加入的三三會負責人身份致辭,代表台灣最重要的民間財經實力說話,對一家日本表演藝術團體促銷票券的記者會從頭到尾講日文,真正受邀主體的媒體對象,好像也只能在現場寫寫拍拍沒人有意見,這種狀況如果是在韓國漢城開記者會,韓人的民族自尊似乎會比我們強得多,絕對會用韓語。