2012臺灣翻譯研討會 產官學談翻譯專業發展與品質提升
新網記者歸鴻亭台北報導
2012/11/23 上午 10:46:03 / 經史子集
國家教育研究院昨日舉辦2012臺灣翻譯研討會,討論主題為「翻譯專業發展與品質提升」,除就歐盟有關口譯品質與專業化,以及口譯發展新趨勢等進行專題演講分享介紹之外,亦就臺灣2012年翻譯產業調查結果、臺灣翻譯發展之策略,以及如何建立臺灣華文學術論著英文摘要發行機制等進行深入剖析。
|
國家教育研究院舉辦2012臺灣翻譯研討會,討論「翻譯專業發展與品質提升」。(國家教育研究院提供) |
國家教育研究院院長吳清山表示,全球化潮流及科技日新月異的推波助瀾之下,不同語言文化的交流更為頻繁,凸顯出翻譯所扮演關鍵的角色,如何促進翻譯專業之發展與品質的提升至為重要;這次邀請歐盟執委會口譯總署總署長Mr. Benedetti、司長Mr. Fox分享口譯專業發展趨勢及實務經驗,希望藉他山之石來拓展國內翻譯領域更廣闊的視野。
吳清山說,國家教育研究院也正積極研擬「國家翻譯發展政策建議書」,作為未來推動國家翻譯政策建議之參考。
教育部文教處處長林文通指出,翻譯是不同語言文化之間溝通理解的橋梁,同時也是建構國際合作及提升國家文明友善程度的工具,隨著全球化與國際交流頻仍、知識經濟發展與科技日新月異、社會開放民主多元、對多元文化價值觀及人權的尊重,翻譯所扮演的角色愈形重要。
本次研討會尚有翻譯學術論文發表,以及邀請國內翻譯相關領域學者專家參與,就臺灣翻譯教師專業成果評鑑之議題進行對話論壇,透過產官學界多元交流,以凝聚共識,促進國內翻譯專業的發展。
臺灣翻譯研討會從2004年開始,成功辦理歷年來探討有關翻譯專業人才能力評鑑及考試等系列主題,已經是翻譯界年度的重大盛事,無論從國際比較的多元視野,或是透過理論實務的多面對話,陸續為臺灣翻譯相關研究及品質之提升深獲各界肯定。